바흐의 모테트 “예수는 나의 기쁨(jesu, meine Freude) BWV·227”









      Bach(1685~1750)
      Motette jesu, meine Freude BWV 227
      모테트 예수는 나의 기쁨 BWV·227

      예수 나의 기쁨, 참 기쁨의 근원,
      참된 내 친구 갈급한 내 마음 주를 사모하여 목이 탑니다.
      흠이 없는 어린 양 그 품 안에 괴롬 없어 더 바랄 것 없도다
      주의 품에 안겨 편히 쉬는 나를 누가 해치랴
      땅이 흔들리고 모두 떨지라도 겂낼 것 없도다

      죄와 지옥 물결이 우리를 덮쳐도 주는 피난처라
      기쁨의 주 예수 우리 함께하니 슬픔 없어라
      하나님의 자녀 폭풍 속에서도 평화로와라
      아무 일을 만나도 주 안에는 기쁨 있어 주는 나의 보배

      Jesu, meine Freude, / Meines Herzens Weide,
      Jesu, meine Zier,/ Ach wie lang, ach lange
      Ist dem Herzen bange / Und verlangt nach dir!
      Gottes Lamm, mein Bräutigam,
      Außer dir soll mir auf Erden
      Nichts sonst Liebers werden.

      Unter deinem Schirmen / Bin ich vor den Stürmen
      Aller Feinde frei. / Laß den Satan wittern,
      Laß den Feind erbittern, / Mir steht Jesus bei.
      Ob es itzt gleich kracht und blitzt,
      Ob gleich Sünd und Hölle schrecken:
      Jesus will mich decken.

      Trotz dem alten Drachen, /Trotz des Todes Rachen,
      Trotz der Furcht darzu! / Tobe, Welt, und springe,
      Ich steh hier und singe / In gar sichrer Ruh.
      Gottes Macht hält mich in acht;
      Erd und Abgrund muss verstummen,
      Ob sie noch so brummen.

      Weg mit allen Schätzen! / Du bist mein Ergötzen,
      Jesu, meine Lust !/ Weg ihr eitlen Ehren,
      Ich mag euch nicht hören, / Bleibt mir unbewusst!
      Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod
      Soll mich, ob ich viel muss leiden,
      Nicht von Jesu scheiden.

      Gute Nacht, o Wesen, / Das die Welt erlesen,
      Mir gefällst du nicht. / Gute Nacht, ihr Sünden,
      Bleibet weit dahinten, / Kommt nicht mehr ans Licht!
      Gute Nacht, du Stolz und Pracht!
      Dir sei ganz, du Lasterleben,
      Gute Nacht gegeben.

      Weicht, ihr Trauergeister, / Denn mein Freudenmeister,
      Jesus, tritt herein. / Denen, die Gott lieben,
      Muß auch ihr Betrüben / Lauter Zucker sein.
      Duld ich schon hier Spott und Hohn,
      Dennoch bleibst du auch im Leide,
      Jesu, meine Freude.

      노트르담 악파의 모테투스 이래 다성의 종교 합창곡으로 발전해 온
      모테트를 바하는 모두 7곡 (BWV·225~231) 남겼다.
      이 중 제3번에 해당되는 예수는 나의 기쁨이 가장 규모가 크고
      내용적으로도 충실하다.

      5성부 합창으로 연주되는 이 작품은
      요한 프랑크의 코랄 6개의 절을 바탕으로 한 모두 11곡으로 구성되어져 있다.

      1723년 7월 요한나 마리아 키에스(Johanna Maria Kees)의
      장례식을 위해 작곡 가사와 곡의 주제는
      요한 프랑크의 1650년 찬송에서 여섯절을 인용했으며,
      각절 사이마다 로마서 8장의 말씀,
      1절, 4절, 2절, 9절, 10절, 11절의 순서로 사용해서
      자신의 합창곡을 써 넣습니다.

      바하는 이 곡을 통해 대가답게 가사에 들어있는 여러 감정,
      즉 슬픔, 갈망,확신 초월, 회개, 소망, 평안,
      기쁨들을 음악으로 훌륭하게 표현해 냅니다.

      전반적으로 가사 내용중, 성경 구절은 그리스도께서
      우리를 죄와 죽음에서 구속하시는 소망을 말하고 있고,
      코랄의 가사는 믿는 이들이 예수 그리스도를 선물로 주신
      하느님께 대한 사랑의 고백과 예수께서 주실
      영혼의 평안을 갈망하는 내용을 담고 있습니다.

      – 리/알/토

      이 글은 카테고리: music2에 포함되어 있습니다. 고유주소를 북마크하세요.

      답글 남기기

      이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다